小語種人工翻譯為什么那么貴?具體原因是什么

 新聞資訊     |      2021-01-04 18:45
小語種是我國的特色叫法,它主要是指除了英語以外,使用的比較多的其他外語語種,統稱為小語種,它主要包括日語、德語、西班牙語及葡萄牙語等等。近些年來,隨著國際貿易量的不斷增多,國家與國家之間的交流變得更加頻繁,對語言翻譯的需求量在不斷增多。相對于英語翻譯而言,小語種人工翻譯價格相對較高,因而就會有人想要知道,其中的原因是什么?
 
其一、小語種使用范圍有限,當前世界上通用的語言是英語,它是很多國家的母語,例如:美國、加拿大、英國等等。然而小語種只是在部分國家作為官方語言,有的甚至只有一個國家使用,例如:日語。為此適用范圍有限,市場需求有限,自然也就不會大幅度普及。
 
其二、小語種翻譯難度相對較大,翻譯是一項較為復雜的專業工作,涉及到專業外語、業務知識及母語表達等相關方面。為此一個優秀的小語種翻譯人員,不僅需要掌握出色的外語及中文能力,同時翻譯文件所屬的行業知識,也應當要有比較好的積累與了解。與此同時,小語種不如英語資料多,在進行查找的時候,信息難度相對較大,資源相對較少,為此想要提高,難度相對較大。
 
其三、小語種全職翻譯相對較少,正所謂物以稀為貴。與英語等國際通用語種相比較,小語種翻譯全職人員相對較少,主要的原因在于,稿件量及需求量并不多,因而小語種人工翻譯價格相對較高。